|
次の英語の諺は、日本語ではどのような諺になるでしょう?
He can neither say buff nor baff.
【直訳】
彼は全く何も言えない
【解説】
buffもbaffも「うう」とか「ああ」とか意味のないつぶやき声を表す言葉。つまり、反論どころか、そんなわずかな声すら出せないほど相手に言い負かされた状態のこと。
【日本の諺】
ぐうの音も出ない
【意味】
完全に相手に屈服して、一言も文句を言えないこと。
【類句】
【別形】
◆用語の意味◆
出典:「新版 日英比較ことわざ辞典」、山本忠尚監修、創元社
|